Home
ariadnechan
13 June 2007 @ 05:31 pm
Tsubasa Reservoir Chronicle, capítulo 156 translated from japanese by [info]su_chan , [info]ashura_sama and [info]inarikami sama and to spanish by [info]ariadnechan

Llueve muchísimo y con frío por acá la cordillera quedo toda blanca, buenas noticias para los que van a esquiar!!! Bueno yo no puedo ir a esquiar pero me parece muy probable que nieve este año hace demasiado frío
Aquí esta este terrible capitulo innecesaria sangre y desgracia si me preguntan francamente la imagen del emperador es terrorífica y no puedo terminar de imaginar la séquela en un pequeño además de la otra maldición que les impone

Capítulo 156
"El principio de la desgracia"

Hermosos gemelitos que deben sufrir la calmidad de ser hijos de Clamp )
 
 
Current Location: in my frozen house
Current Mood: cold
Current Music: this joke is no funny anymore
 
 
ariadnechan
04 April 2007 @ 05:25 pm
Capítulo 149 translated by Ariadne from the translations of japanese of [info]ashura_sama and [info]inarikami :

Bueno como la traducción de Ashura sama estaba de antes y salio temprano de la de inarikami traigo mi traducción ojal que les guste…


Capítulo 149
El amado futuro o El futuro que quería ser amado
la triste belleza siguiendo la linea )
 
 
Current Mood: impressed
Current Music: song of Sally from "the night before Christmas"
 
 
ariadnechan
21 March 2007 @ 04:13 pm
Capítulo 147 by Ariadne
from the translation of japanese of [info]inarikami sama and
[info]ashura_sama

wow que corto el capi en palabras pero que buenas imagenes Chicos no aflojen no suelten a sus presas!!!!! no los dejen escapar solos por lo menos!!!!
me ha encantado Freya y Chii las gemelas resonando de distintos mundos y conectandose. creando el pasaje a Celes y rompiendo el sello wow ojal vayan en el siguiente a dar el salto..

Los tres mundos

-01- (splash: Chii)

Los ojos abiertos están despertando un nuevo desorden o caos y nuevos problemas.

-02-.

SFX: *beep beep*

-05-

Geo: ¡¿Continuaremos con esto?!
Lantis: ... No.

-06-

Kurogane: ha terminado.

Eagle: Es vuestra la victoria.

-07-

Sakura: ¡¡Xiao Lang-kun!!

-08-

Sakura: ... Gracias, Xiao Lang -kun.

Sakura: De ahora en adelante…( N/T: Originalmente "sore kara". Es posible que sea
Una cita indirecta a sí misma del capi 143)

-10-

Fai: ¿Chii...?

Eagle: Es la única automata en este país que esta equipada con la habilidad de moverse a través de las dimensiones y hacer estas posible.

-11-

Eagle: "Ella" será la única
Que te llevará a un mundo diferente

Kurogane: Lo sabía, justo como lo pensé...

-13-

Kurogane: ¡No dejes ir a la princesa!

Sakura: ... Xiao lang -kun.

-14-

Geo: ¡Pero! ¿¡Qué se supone que esta pasando!?

Lantis: Se ha abierto otra senda dimensional...

Fai: El sello de Chii se ha deshecho... (N/T: Tiene un rango de significado la palabra en japonés que va de “soltarse” a “ser removido”.)

-18-

Teaser: Los mundos han comenzado a conectarse...
Y los corazones a romperse---

Yuuko: Los 3 mundos…han sido conectados

traducciones originales
Ashura sama
Inarikami sama
 
 
Current Location: en mi casa
Current Mood: busy
Current Music: music of Code geass
 
 
ariadnechan
28 February 2007 @ 09:55 pm
Capitulo 145 de Tsubasa by Ariadne of the translation from japanese of [info]inarikami sama and [info]ashura_sama
pues me demore un poco pero aquí va ojal les guste, estoy esperando la de [info]ashura_sama sama para traducir hoolic sino la saca pronto traducire de [info]inarikamisama:
Read more... )
 
 
Current Location: in my home
Current Mood: determined
Current Music: something incorporated
 
 
ariadnechan
08 February 2007 @ 12:32 am
well it was hard translate this chapter because of the diferences in the translations were so many but this is the result i hope you enjoy it!!!!!!

Tsubasa Reservoir Chronicle, chapter 142 by Ardiane chan from the translation of japanese by Ashura sama and Inarikami "sama"

Cápitulo 142
La princesa solitaria.
Read more... )
stay tuned for the next updates
 
 
Current Location: my house
Current Mood: busy
Current Music: non my brain explode